Ella abrió cerró la verja
y entró en el patio
la visera del casco abierta,
la chaqueta de cuero abierta
miraba cómo la otra
se bajaba de la moto,
y la dejaba parada
junto al lugar donde juegan los niños
Los árboles les daban sombra a ellas,
a las bicis en sus soportes,
detrás sobre los techos, el sol
enjuagaba las sabanas
Ella miraba las cosas,
las cercas de alambre,
las ventanas abiertas,
la gente en los balcones
los hondos surcos del cielo
que con sus mejillas hundidas
esperaba la tormenta otoñal
después de un largo, intenso calor
Ella miraba y se preguntaba
por qué justamente este patio
y no algún otro,
qué extrañas coincidencias
la llevaron hasta aquí
a través de miedos y de anhelos
para escuchar los ecos
junto al arenero
Qué fuerza eligió
el barrio sudado,
y que aparcara aquí
debajo de los arces
que se sacara el casco
y sonriera,
y que mientras las grajillas graznan
perforara el universo
***
Helena Sinervo (Tampere, 1961)
Versión de Anna-Leea Häkli y Eugenio Sulpizio
/
Ihanat naiset pihalla
*
Hän avasi sulki portin
ja käveli sisäpihalle
kypärän visiiri auki,
nahkatakki auki
katseli kun toinen nousi
motskarinsa selästä,
nosti sen jalustalleen
leikkipaikan viereen
Puut varjostivat heitä,
pyöriä telineissään,
takana katoilla aurinko
huuhteli lakanoita
Hän katseli varusteita,
rautalanka-aitoja,
avoimia ikkunoita,
ihmisiä parvekkeilla
taivaan syviä juonteita,
kun se posket lommolla
odotti syysmyrskyä
pitkän helteen jälkeen
Hän katseli ja oudoksui
miksi juuri tämä piha
eikä jokin toinen,
minkä sopan sattumat
johdattivat tänne
pelkojen ja kaipuun kautta
kuuntelemaan kaikuja
hiekkalaatikolla
Mikä voima valitsi
hikoilevan korttelin
ja parkkeerasi tänne
vaahteroiden alle
kypärää riisumaan
ja hymyilemään,
naakkojen kajattaessa
avaruutta kairaamaan
No hay comentarios.:
Publicar un comentario