lunes, 1 de febrero de 2021

milan kundera / dos poemas










Ser poeta significa
llegar al final
al final del movimiento
al final de la esperanza
al final de la pasión
al final de la desesperación
Entonces solo cuenta
no una vez no una vez
o puede suceder que
la suma de vidas resulte
ridículamente baja
¡Cómo un niño te tambalearás
por siempre en una tablita de multiplicar!
Ser poeta significa 
llegar al final cada vez

~

¡Llévame contigo a donde quiera que vayas!
Ya sea que vayas lejos o hasta la casa de campo.

No interferiré contigo. No, no querría eso.
¡Me hago más joven! ¡Quieres! No tendré cuerpo.
 
Seré solo una niñita, solo un perro, seré pequeña.
Solo te pondré una bufanda alrededor del cuello...
 
Ya sea que vayas lejos donde el dolor no duela,
ya sea que vayas a tu trabajo arduo de cada día.
 
¡Llévame contigo! ¡Me convertiré en cualquier cosa!
Seré una migaja en tu bolsillo, por ejemplo. 

***
Milan Kundera (Brno, 1929)
Versiones de Nicolás López-Pérez

/

Být básníkem to znamená
jíti až na konec
Na konec pochyb
na konec doufám
na konec vášně na
konec zoufání
Pak teprv sečítat
Dřív ne Dřív ne
Nebo se může stát že
součet života vyjde ti
směšně nízký
Že se jak dítě budeš potácet
věčně jen v malé násobilce
! Být básníkem to znamená
jít vždy až na konec

~

Vezmi mne s sebou, ať půjdeš kamkoli!
Ať půjdeš do dálek, či před dům do polí.
 
Já ti nebudu překážet. Ne, to bych nechtěla.
Já se ti umenším! Chceš! Budu bez těla.
 
Budu jen děvčátko, jen pejsek, budu malá,
budu jen kolem tvého krku přehozená šála...
 
Ať půjdeš do dálek, kde bolest nebolí,
ať půjdeš do své těžké denní práce,
 
vezmi mne s sebou! Stanu se čímkoli!
Stanu se třeba drobinkou v tvé kapse. 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario