viernes, 13 de octubre de 2023

robert burns / por los viejos tiempos













¿Deberíamos olvidar a un amigo
Y nunca recordarlo?
¿Deberíamos olvidar a un amigo
Y a los viejos tiempos compartidos?

Por los viejos tiempos compartidos, mis queridos
Por los viejos tiempos
Tomaremos una cordial copa
Por los viejos tiempos compartidos

Y seguro tendrás tu copa llena
Y yo seguro tendré la mía
Y tomaremos otra cordial copa
Por los viejos tiempos compartidos
Por los compañeros

Hemos corrido las laderas
Y recogido las hermosas margaritas
Pero hemos andado mucho hasta cansarnos
Por los viejos tiempos compartidos
Por los compañeros

Los dos hemos remado bajo el sol
De la mañana hasta la noche
Pero anchos mares entre nosotros han rugido
Desde los viejos tiempos compartidos
Por los compañeros

¡Y  aquí hay una mano, mi fiel amigo!
¡Y  dame tu mano!
Y tomemos un buen trago
Por los viejos tiempos compartidos
Por los compañeros

***
Robert Burns (Alloway, 1759-Dumfries, 1796)
Versión de Marina Kohon

/

Auld Lang Syne

*

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

We twa hae run about the braes
And pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary foot
Sin auld lang syne.

We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin auld lang syne.

And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right guid willy waught,
For auld lang syne.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario