domingo, 19 de diciembre de 2021

pagu / dos poemas













Nothing

*

Nada nada nada
Nada más que nada
Porque ustedes quieren que sólo exista la nada
Pues existe la sola nada
Un para-brisas roto una pierna quebrada
La nada
Fisonomías masacradas
Cabestrillos en mis amigos
Puertas forzadas
Abiertas para la nada
Un llanto de niño
Una lágrima de mujer en vano
Qué quiere decir nada
Un cuarto medio oscuro
Con una lámpara quebrada
Chicas que danzaban
Que conversaban
Nada
Una copa de cognac
Un teatro
Un precipicio
Quizás el precipicio quiere decir nada
Una tarjetita de travel's check
Una ronda for two nada
Me trajeron camelias blancas y rojas
Una linda niña me sonrió cuando la abracé
Un perro ladraba por mi calle
Un loro hablaba de cosas tan chistosas
Las pastorcitas entraron en mi camino
En una samba de cadencia morena
Le di mi abrazo a los amigos de siempre
Los poetas comparecieron
Algunos escritores
Gente del teatro
Vientos en el aeropuerto
Y nada

~

Naturaleza muerta/ 1 Solange Sohl

 
*

(Solange Sohl es una recién llegada. La publicación del presente poema está hecha a título de ánimo, pues hay que considerar, en su realización una lírica empapada de un dramatismo intenso, de un compromiso para el futuro)

Los libros son el reverso de estantes lejanos y quebrados.
Estoy colgada de una pared, hecha un cuadro.
Nadie me aseguró de los cabellos.
Pusieron un clavo en mi corazón para que no me mueva.
¿Se estancaron, eh? Un ave* en la pared
Aunque conservaron mis ojos.
Es verdad que están detenidos.
Como mis dedos, en la misma frase.
Las letras que podría escribir
Salen con fuerza en coágulos azules.
¡Qué monótono es el mar!

Mis pies no dan más un paseo.
Mi sangre llora
Las niñas gritan
Los hombres mueren
El tiempo pasa
Las luces refulgen,
Las casas se elevan,
El dinero circula
El dinero cae
Los enamorados pasan, pasean
Los vientres revientan
La basura aumenta
¡Qué monótono es el mar!
 
Busqué que el cigarro ardiera otra vez.
¿Por qué el poeta no muere?
¿Por qué el corazón engorda?
¿Por qué los niños crecen?
¿Por qué este mar idiota no cubre el tejado de las casas?
¿Por qué existen tejados y avenidas?
¿Por qué se escriben cartas y existe el diario?
¡Qué monótono es el mar!

Estoy extendida en una pantalla como un montón de frutas pudriéndose
Si todavía tuviera uñas
Enterraría mis dedos en ese espacio blanco
Vertería mis ojos sin demora en la sal
Este mar, este mar no escurre por mis rostros.
Tengo tanto frío y no tengo nada...
Ni la presencia de los cuervos.

SUARÃO, PLAYA GRANDE

* N. del T. Ave, en esta oportunidad, se refiere, en lenguaje figurado, a una persona que llega y no demora.

***
Pagu (São João da Boa Vista, 1910-Santos, 1962)
Versiones de Nicolás López-Pérez

/

Nothing

*

Nada nada nada
Nada mais do que nada
Porque vocês querem que exista apenas o nada
Pois existe o só nada
Um para-brisa partido uma perna quebrada
O nada
Fisionomias massacradas
Tipoias em meus amigos
Portas arrombadas
Abertas para o nada
Um choro de criança
Uma lágrima de mulher a toa
Que quer dizer nada
Um quarto meio escuro
Com um abajur quebrado
Meninas que dançavam
Que conversavam
Nada
Um copo de conhaque
Um teatro
Um precipício
Talvez o precipício queira dizer nada
Uma carteirinha de travel's check
Uma partida for two nada
Trouxeram-me camélias brancas e vermelhas
Uma linda criança sorriu-me quando eu a abraçava
Um cão rosnava na minha estrada
Um papagaio falava coisas tão engraçadas
Pastorinhas entraram em meu caminho
Num samba morenamente cadenciado
Abri o meu abraço aos amigos de sempre
Poetas compareceram
Alguns escritores
Gente de teatro
Birutas no aeroporto
E nada.

~

Natureza morta/ 1 Solange Sohl

 
*

(Solange Sohl é uma estreante. A publicação do presente poema é feita a título de animação, pois há que considerar, na sua realização lírica embebida de um dramatismo intenso, um compromisso para o futuro.)

Os livros são dorsos de estantes distantes quebradas.
Estou dependurada na parede feita um quadro.
Ninguém me segurou pelos cabelos.
Puseram um prego em meu coração para que eu não me mova
Espetaram, hein? a ave na parede
Mas conservaram os meus olhos
É verdade que eles estão parados.
Como os meus dedos, na mesma frase.
As letras que eu poderia escrever
Espicharam-se em coágulos azuis.
Que monótono o mar!
 
Os meus pés não dão mais um passo.
O meu sangue chorando
As crianças gritando,
Os homens morrendo
O tempo andando
As luzes fulgindo,
As casas subindo,
O dinheiro circulando,
O dinheiro caindo.
Os namorados passando, passeando,
Os ventres estourando
O lixo aumentando,
Que monótono o mar!
 
Procurei acender de novo o cigarro.
Porque o poeta não morre?
Por que o coração engorda?
Por que as crianças crescem?
Por que este mar idiota não cobre o telhado das casas?
Por que existem telhados e avenidas?
Por que se escrevem cartas e existe o jornal?
Que monótono o mar!
 
Estou espichada na tela como um monte de frutas apodrecendo.
Si eu ainda tivesse unhas
Enterraria os meus dedos nesse espaço branco
Vertem os meus olhos uma fumaça salgada
Este mar, este mar não escorre por minhas faces.
Estou com tanto frio, e não tenho ninguém...
Nem a presença dos corvos.
 
SUARÃO, PRAIA GRANDE

No hay comentarios.:

Publicar un comentario