Estoy terminando de comer a Peter y de bajarlo con cerveza–cerveza lager. Estaba tierno y jugoso–suculento–curado en azúcar y magro.
Tragué su corazón entero. Chupé sus huesos limpios–dejándolos en una pila–cuidadosamente ordenados–sin médulas.
De su cabello tejeré un chaleco de seda–una bufanda–para envolver alrededor de mi cuello y una faja.
De sus huesos construiré una cama–pasaré horas acostado en ella–soñando–su cráneo será una almohada para mi cabeza–los pájaros vendrán y me encontrarán muerto.
Ellos me picotearán rasgando pequeños trozos de carne. Algunos otros más se irán volando–dejándome caer en el mar–para los peces. El sol me secará y el viento dispersará partículas de polvo sobre la tierra.
Lentamente nuestros huesos se pulverizarán a medida que gradualmente nos convirtamos en polvo–la lluvia nos mezcla–y nos lava en pequeños riachuelos a través de la tierra–filtrándose hasta las raíces de los árboles–hierba–flores.
Encontrarán nuestros cráneos–los últimos en marcharse–entrelazados mandíbula a mandíbula–en la caricatura de un beso.
***
Herbert Huncke (Greenfield, 1915-Nueva York, 1996)
Versión de Juan Arabia
/
Peter
for Peter Orlovsky
*
I just finished eating Peter and washed him down with beer–lager beer. He was tender and juicy–succulent–sugar cured and lean.
I swallowed his heart whole. Sucked his bones clean–leaving them in a pile–neatly stacked–marrowless.
Of his hair I’ll weave a silken jerkin–a scarf–to wrap around my throat and a sash.
Of his bones I’ll build a bed–spend hours lying upon it–dreaming –his skull a pillow for my head–the birds will come there and find me dead.
They will peck me tearing tiny morsels of flesh. Some will fly away–dropping me into the sea–for fish. The sun will dry me out and the wind scatter flakes of dust over the earth.
Slowly our bones will pulverize as we gradually become powdery– the rain blending us together–washed across the earth in tiny rivulets–seeping down to the roots of the trees–grass–flowers.
They will find our skulls–the last to go–clasped jaw to jaw–in caricature of a kiss.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario