lunes, 25 de diciembre de 2023

salvatore quasimodo / navidad












Navidad. Miro el pesebre esculpido,
donde están los pastores recién reunidos
en el pobre establo de Belén.
También los Reyes Magos de vestidos largos
que saludan al poderoso Rey del mundo.
Paz en la ficción y en el silencio
de las figuras de madera: aquí los viejos
del poblado y la estrella que resplandece
y el burrito de color azul.
Paz en el corazón de Cristo para siempre
pero no hay paz en el corazón del hombre.
Incluso con Cristo y sus veinte siglos
el hermano se lanza sobre el hermano.
Pero ¿está quien escucha el llanto del niño
que morirá luego en la cruz entre dos ladrones?

***
Salvatore Quasimodo (Módica, 1901-Nápoles, 1968)
Versión de Nicolás López-Pérez

/

Natale

*

Natale. Guardo il presepe scolpito,
dove sono i pastori appena giunti
alla povera stalla di Betlemme.
Anche i Re Magi nelle lunghe vesti
salutano il potente Re del mondo.
Pace nella finzione e nel silenzio
delle figure di legno: ecco i vecchi
del villaggio e la stella che risplende,
e l'asinello di colore azzurro.
Pace nel cuore di Cristo in eterno;
ma non v'è pace nel cuore dell'uomo.
Anche con Cristo e sono venti secoli
il fratello si scaglia sul fratello.
Ma c'è chi ascolta il pianto del bambino
che morirà poi in croce fra due ladri?

No hay comentarios.:

Publicar un comentario