lunes, 30 de octubre de 2017

jaroslav seifert / pan y rosas













Entre dos polos se tensa el mundo
como la piel del asno.
La vida, entre dos cosas:
pan y rosas.

Se oye el mundo, redoblan los tambores.
Para cosas pequeñas, guerra grande.
Ganador y vencido vuelven a casa.
¿Qué distancia, qué distancia haya casa?

Dos dados, dos palabras maravillosas,
en la corneta de la historia: pan y rosas.
Volver a tocar sobre el tambor volcado
moviendo con violencia la corneta en las manos.

Sobre la piel de asno del tambor de guerra,
para nuestro amor, el hambre y la muerte espera.

***
Jaroslav Seifert (Praga, 1901-1986)
Versión de Clara Janés

/

Chléb a růže

Meži dvěma poly napjatý svět

jako osličí kůže 
věcmi život chléb a růže. 

Svět zní Bubny znějí. 
Pro malé věci velká válka. 
Vítěz i poražený se domů navraceji
Jaká dálka jaká dálka
je domů

Dvě hrací kostky dvě kouzelná slova 
v kornetu dějin chléb a růže.
Na převráceném bubnu hrejte znova 
míchajíce prudce kornet v dlani. 

Na osličí kůži válečného bubnu
pro naši lásku hlad i umíraní

No hay comentarios.:

Publicar un comentario