domingo, 2 de agosto de 2020

andré breton / la unión libre










Mi mujer con cabello de madera en el fuego
con pensamientos de relámpagos violentos
Mi mujer con cintura de reloj de arena
con cintura de nutria en la boca de un tigre
Mi mujer con labios de flores y de estrellas
Mi mujer con dientes de huellas de ratón blanco
sobre tierra blanca
Mi mujer con lengua de ámbar y vidrios quebrados
con lengua de hostia apuñalada
con lengua de una muñeca que abre y cierra los ojos
con lengua de piedra mágica
Mi mujer con pestañas dibujadas por niños con crayolas
con cejas de borde de nidos de golondrinas
Mi mujer con crines de pizarra de techo de invernadero
y de vaho en los vitrales
Mi mujer con hombros de Champagne
y de fuente con cabezas de delfines bajo el hielo
Mi mujer con muñecas de fósforos
Mi mujer con dedos de azares y ases de corazones
con dedos de heno segado
Mi mujer con axilas de incienso y de semillas
y de fe
de aligustres y nidos de peces
Mi mujer con brazos de espuma de mar y puertas selladas
de mezcla de trigo y molino
Mi mujer con piernas de bengalas
con movimientos de reloj y angustia
Mi mujer con pantorrillas de saúco
Mi mujer con pies de iniciales
con pies de llaves con manojos de aves que beben
Mi mujer con cuello de cebada desnuda
Mi mujer con garganta de valle de oro
perdida en el lecho del torrente
Mi mujer con senos de noche
Mi mujer con senos de la profundidad del mar
Mi mujer con senos de crisol de rubí
con senos de rosa bajo la lluvia
Mi mujer con el vientre como ábaco de los días
con el vientre de una gigantesca garra
Mi mujer con la espalda de un ave que vuela verticalmente
con espalda de mercurio
con espalda de luz
Mi mujer con nuca de arena y tiza húmeda
y de caída de un vaso en el que acabamos de beber
Mi mujer con caderas de barca en el puerto
con caderas de lámpara de araña y de flechas de plumas
y de tallos de plumas de pavo real blanco
y de péndulo eterno
Mi mujer con nalgas de arcilla y asbesto
Mi mujer con nalgas de espalda de cisne
Mi mujer con nalgas de primavera
Mi mujer con sexo de orquídea
Mi mujer con sexo del placer del ornitorrinco
Mi mujer con sexo de alga y bombones añejos
Mi mujer con sexo de espejo
Mi mujer con ojos llenos de lágrimas
Mi mujer con ojos de armas púrpuras y aguja imantada
Mi mujer con ojos de sabana
Mi mujer con ojos de agua para beber en prisión
Mi mujer con ojos de madera siempre bajo el hacha
Mi mujer con ojos iguales al agua, al aire, a la tierra, al fuego

***
André Breton (Tinchebray, 1896-París, 1966)
Versión de Alexandros Demos

/

L'union libre

*

Ma femme á la chevelure de feu de bois
Aux pensées d’éclairs de chaleur
A la taille de sablier
Ma femme á la taille de loutre entre les dents du tigre
Ma femme á la bouche de cocarde et de bouquet d’étoiles de dernière grandeur
Aux dents d’empreintes de souris blanche sur la terre blanche
A la langue d’ambre et de verre frottés
Ma femme á la langue d’hostie poignardée
A la langue de poupée qui ouvre et ferme les yeux
A la langue de pierre incroyable
Ma femme aux cils de bátons d’écriture d’enfant
Aux sourcils de bord de nid d’hirondelle
Ma femme aux tempes d’ardoise de toit de serre
Et de buée aux vitres
Ma femme aux épaules de champagne
Et de fontaine à têtes de dauphins sous la glace
Ma femme aux poignets d’allumettes
Ma femme aux doigts de hasard et d’as de coeur
Aux doigts de foin coupé
Ma femme aux aisselles de martre et de fênes
De nuit de la Saint-Jean
De troène et de nid de scalares
Aux bras d’écume de mer et d’écluse
Et de mélange du blé et du moulin
Ma femme aux jambes de fusée
Aux mouvements d’horlogerie et de désespoir
Ma femme aux mollets de moelle de sureau
Ma femme aux pieds d’initiales
Aux pieds de trousseaux de clés aux pieds de calfats qui boivent
Ma femme au cou d’orge imperlé
Ma femme á la gorge de Val d’or
De rendez-vous dans le lit même du torrent
Aux seins de nuit
Ma femme aux seins de taupinière marine
Ma femme aux seins de creuset du rubis
Aux seins de spectre de la rose sous la rosée
Ma femme au ventre de dépliement d’éventail des jours
Au ventre de griffe géante
Ma femme au dos d’oiseau qui fuit vertical
Au dos de vif-argent
Au dos de lumière
A la nuque de pierre roulée et de craie mouillée
Et de chute d’un verre dans lequel on vient de boire
Ma femme aux hanches de nacelle
Aux hanches de lustre et de pennes de flèche
Et de tiges de plumes de paon blanc
De balance insensible
Ma femrne aux fesses de grès et d’amiante
Ma femme aux fesses de dos de cygne
Ma femme aux fesses de printemps
Au sexe de glaïeul
Ma femme au sexe de placer et d’ornithorynque
Ma femme au sexe d’algue et de bonbons anciens
Ma femme au sexe de miroir
Ma femme aux yeux pleins de larmes
Aux yeux de panoplie violette et d’aiguille aimantée
Ma femme aux yeux de savane
Ma femme aux yeux d’eau pour boire en prison
Ma femme aux yeux de bois toujours sous la hache
Aux yeux de niveau d’eau de niveau d’air de terre et de feu

No hay comentarios.:

Publicar un comentario