En cuanto a poetas
*
En cuanto a poetas
Los Poetas de la tierra
Que escriben poemas cortos,
No necesitan ayuda del hombre.
*
Los Poetas del Aire
Ejecutan los ventarrones más veloces
Y a veces se tienden en los remolinos.
Poema tras poema,
Se recogen por su propia fuerza.
*
A menos de cincuenta grados
El combustible no fluirá
Y el propano permanece dentro del tanque.
Los Poetas del Fuego
Se incendian en el cero absoluto
Amor fósil que vuelve a brotar.
*
El primer
Poeta del Agua
Estuvo seis años sumergido.
Cubierto con algas marinas.
La vida en su poema
Dejó millones de huellas
Minúsculas y diferentes
Trazos entrecruzados en el lodo.
*
Con el Sol y la Luna
En su vientre,
El Poeta del Espacio
Duerme.
El cielo no tiene fin—
Pero sus poemas,
vuelan más allá del margen,
como gansos salvajes.
*
Un Poeta de la Mente
Se queda en casa.
La casa está vacía
Y no tiene paredes.
El poema
Se ve por todos lados,
En cualquier lugar,
Al instante.
~
Aguacate
*
¡El Dharma es como un Aguacate!
Tiene partes increíblemente maduras,
Pero aún buenas.
Y otras verdes y duras
Sin mucho sabor,
Como para quienes gustan de los huevos bien cocidos.
Y la piel es delgada,
La semilla redonda y enorme
En el centro
Es tu propia Naturaleza Original—
Pura y tersa
Casi nadie la parte en dos
O trata de ver
Si crecerá.
Dura y resbalosa,
Parecería
Que debieras plantarla—entonces
Escapa de los
dedos—
Se va.
Gary Snyder (San Francisco, 1930)
Versiones de Luis Cortés Bargalló y Andrés King Cobos
/
As for poets
*
As for poets
The Earth Poets
Who write small poems,
Need help from no man.
The Air Poets
Play out the swiftest gales
And sometimes loll in the eddies.
Poem after poem,
Curling back on the same thrust.
At fifty below
Fuel oil won't flow
And propane stays in the tank.
Fire Poets
Burn at absolute zero
Fossil love pumped backup
The first
Water Poet
Stayed down six years.
He was covered with seaweed.
The life in his poem
Left millions of tiny
Different tracks
Criss-crossing through the mud.
With the Sun and Moon
In his belly,
The Space Poet
Sleeps.
No end to the sky-
But his poems,
Like wild geese,
Fly off the edge.
AMind Poet
Stays in the house.
The house is empty
And it has no walls.
The poem
Is seen from all sides,
Everywhere,
At once.
~
Avocado
*
The Dharma is like an Avocado!
Some parts so ripe you can’t believe it.
But it’s good.
And other parts hard and green
Without much flavor,
Pleasing those who like their eggs well-cooked.
And the skin is thin,
The great big round seed
In the middle,
Is your own Original Nature –
Pure and smooth,
Almost nobody ever splits it open
Or tries to see
If it will grow.
Hard and slippery,
It looks like
You should plant it – but then
It shoots out thru the
fingers –
gets away.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario