Fin del mundo
*
Hay un llanto en el mundo,
como si el amado Dios hubiese muerto,
y la plomiza sombra que cae,
pesa como una tumba.
Venid, escondámonos más cerca…
la vida está en los corazones de todos
como en ataúdes
¡Tú!, vamos a besarnos
profundamente –
golpea un ansia ante el mundo,
por la que debemos morir.
~
Oh, quiero salir del mundo
*
Entonces llorarás por mí.
Hayas sangrantes avivan
mis sueños guerreros.
Por oscuros matorrales
debo ir,
por zanjas y aguas.
Siempre rompe impetuosa ola
en mi corazón;
enemigo interior.
¡Oh, quiero salir del mundo!
Pero incluso desde lejos
desorientada, titilante luz,
sobre la tumba de Dios.
Else Lasker-Schüler (Wuppertal, 1869-Jerusalén, 1945)
Versiones de Diana Guerscovich
/
Weltende (1903)
*
Es ist ein Weinen in der Welt,
als ob der liebe Gott gestorben wär,
und der bleierne Schatten, der niederfällt,
lastet grabesschwer.
Komm, wir wollen uns näher verbergen…
das Leben liegt in aller Herzen
wie in Särgen.
Du! wir wollen uns tief küssen –
Es pocht eine Sehnsucht an die Welt,
an der wir sterben müssen.
~
O ich möchte aus der Welt (1920)
*
Dann weinst du um mich.
Blutbuchen schüren
meine Träume kriegerisch.
Durch finster Gestrüpp
muß ich
und Gräben und Wasser.
Immer schlägt wilde Welle
an mein Herz;
innerer Feind.
O ich möchte aus der Welt!
Aber auch fern von ihr
irr ich, ein Flackerlicht
um Gottes Grab.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario