Están matándola otra vez.
Ella dijo que lo hizo
Un año de cada diez
Pero ellos lo hacen anual, semanalmente.
Algunos lo hacen incluso a diario,
Cargando su muerte sobre sus cabezas
Y practicándola. Ella los salva
El problema de los suyos:
Pueden morir a través de ella
Sin nunca tomar
La decisión. Mi madre enterrada
es exhumada para repetir la performance.
Ahora ellos quieren hacer una película
Para cualquiera que no tenga la habilidad
De imaginar el cuerpo, la cabeza en el horno,
Los niños huérfanos. Entonces
Se puede rebobinar
Para que puedan verla morir
De nuevo desde el principio.
Los comemaníes, entretenidos
Con la muerte de mi madre, irán a casa,
Cada uno con el recuerdo de ella
sin vida – un suvenir.
Quizás compren el vídeo.
Ver a alguien en la tele
Significa que apretar "pausa"
Es todo lo que tienen que hacer
Si quieren hervir una tetera,
Mientras mi mamá aguanta la respiración en cámara
Para morir después del té.
Los realizadores han recolectado
Las partes del cuerpo
Quieren que las vea.
Piden ropa para cubrir las articulaciones
Y para disfrazar las prótesis
En su remake de mi madre.
Quieren usar su poesía
Como puntadas y suturas
Para darle credibilidad.
Piensan que debería amarlo–
Tenerla de vuelta otra vez, ellos piensan
Que debería darles las palabras de mi madre
Para llenar la boca de su monstruo,
Su Muñeca Suicida Sylvia
La que caminará y hablará
Y morirá a voluntad
Y morirá, y morirá
Y siempre estará muriendo.
Frieda Hughes (Londres, 1960)
Versión de Nicolás López-Pérez
/
My mother
*
They are killing her again.
She said she did it
One year in every ten,
But they do it annually, or weekly,
Some even do it daily,
Carrying her death around in their heads
And practising it. She saves them
The trouble of their own;
They can die through her
Without ever making
The decision. My buried mother
Is up-dug for repeat performances.
Now they want to make a film
For anyone lacking the ability
To imagine the body, head in oven,
Orphaning children. Then
It can be rewound
So they can watch her die
Right from the beginning again.
The peanut eaters, entertained
At my mother’s death, will go home,
Each carrying their memory of her,
Lifeless – a souvenir.
Maybe they’ll buy the video.
Watching someone on TV
Means all they have to do
Is press ‘pause’
If they want to boil a kettle,
While my mother holds her breath on screen
To finish dying after tea.
The filmmakers have collected
The body parts,
They want me to see.
They require dressings to cover the joins
And disguise the prosthetics
In their remake of my mother.
They want to use her poetry
As stitching and sutures
To give it credibility.
They think I should love it –
Having her back again, they think
I should give them my mother’s words
To fill the mouth of their monster,
Their Sylvia Suicide Doll,
Who will walk and talk
And die at will,
And die, and die
And forever be dying.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario