miércoles, 9 de noviembre de 2022

patrizia valduga / un poema









Y feliz el que reconoce culpas.
"¡Orfeo, Orfeo, me achuran aquí,
me desfiguran, y no tengo culpas!"

"¡Orfeo, Orfeo", se desfogaba así,
alborotaba Eurídice finados.
"¿Y muerta entre ellos me dejás aquí?"

¿Y por qué se dio vuelta aquel tarado?
¿Estilo del poeta es ser así?
¿Querer estar así desesperado?

¿Sentirse aún más “inspirado”? Bah. 
Gran risotada. El gran amor, la mortalidad...

***
Patrizia Valduga (Castelfranco Veneto, 1953)
Versión de Jorge Aulicino

/

E beato chi conosce le sue colpe.
"Orfeo, Orfeo, mi fanno a pezzi qui,
mi sfigurano Orfeo, e non ho colpe!

schiamazzava Euridice in mezzo ai morti,
"Orfeo! Orfeo!", si sfogava così.
"E tu mi lasci qui? morta tra morti?"

Ma quel coglione, perché si è voltato?
Lo stile dei poeti è questo qua?
Che volesse restare disperato?

sentirsi ancora piú "ispirato"? Bah.
(Gran risata) Il grande amore, la mortalità…

No hay comentarios.:

Publicar un comentario