lunes, 28 de noviembre de 2022

irene mesolella / dos poemas













Sensación de bienestar

*

¿Qué es esta sensación
que ahora pruebo sobre mi piel?
La felicidad es un algo enorme
que a veces
no logro en verdad imaginar.
Es una paz con el mundo
un cruce de miradas
fuera del metro.
Es aroma a limpio
a inocencia
que me acompaña todo el camino a casa.
Una sonrisa que aparece
al final de un largo día.
No pido algo más.

~

Hay un tiempo

*

Nací en octubre,
flor del otoño
las hojas rojizas caían
por el poco equilibrio de su peso ligero
desvanecido por el tiempo
sobre esas ramas secas
bastó una ráfaga de viento.
Hay un tiempo para permanecer
fuertes
Hay un tiempo para dejarse
andar
Hay un tiempo para intentarlo
Hay un un tiempo para quedarse
donde estamos.
Desearía solo estar quieta
huir del dinamismo del tiempo
ojalá mirarlo pasar por la ventana de un tren
junto a los paisajes verdes o desérticos
mirarlo fluir como a veces veo pasar mi vida.
En el instante preciso en que me detengo a pensar
la hoja ya ha caído.

***
Irene Mesolella (Prato, 1985) En: Elio Pecora (ed.) Antologia da I poeti contemporanei. Roma: Pagine, 2013, pp. 163-66.
Versiones de Nicolás López-Pérez

/

Sensazione di benessere

*

Che cos’è questa sensazione
che adesso provo sulla mia pelle?
La felicità è qualcosa di enorme
che a volte
non riesco proprio a immaginare.
È una pace col mondo
un incrocio di sguardi
fuori dalla metropolitana.
È profumo di pulito
di innocenza
che mi accompagna fin sotto casa.
Un sorriso che compare
alla fine di una lunga giornata.
Non chiedo altro. 

~

C’è un tempo

*

Sono nata a Ottobre,
Fiore d’autunno
le foglie rossicce cadevano
per il poco equilibrio del loro leggero peso
affievolito dal tempo
sui quei secchi rami
bastava una folata di vento.
C’è un tempo per rimanere
forti
C’è un tempo per lasciarsi
andare
C’è un tempo per provare
C’è un tempo per rimanere
dove siamo.
Desidererei solo star ferma
sfuggire alla dinamicità del tempo
magari guardarlo scorrere fuori dal finestrino di un treno
insieme ai paesaggi verdi o desertici,
guardarlo scorrere come a volte guardo scorrere la mia vita.
Nell’istante preciso in cui mi fermo a riflettere
la foglia è già caduta. 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario