Muerte
*
Muerte, ahí voy
Espérame
Sabes que estarás
en la estación del metro
vestida con botas de lluvia, parka, paraguas, pañoleta
Y tu única y simple respuesta
a cada significado
una institución incorruptible
Escucha lo que ella dijo:
"Hay un pasadizo entre los repollos blancos"
Drogada y riendo por 3 horas
Fiel a la paranoia
Eso es todo Uno para ti
nada es
Lo real, eso es
Literal
suficiente
Para encontrar un lugar donde dormitar entre visiones espesas
hasta que ella tropiece
sobre ti
O espera hasta que se pudra
con la
majestuosa naranja
que tiene atrapada
entre los dedos
Lo real como el verde desgastado
bajo el que medito
Nunca oí lo suficientemente bien
Como para recordar
O de brazos abiertos al fin del pasadizo
Los indigentes
Que iluminan en o desde ella es
(Su conmovedora perfección humana)
No espera a nadie
Ni siquiera a ti
~
Acaso enloquecí
*
Me volví loca en el útero de mi madre
Esperando
salir
Mientras me aturdo a lo largo de los bordes
de la perfecta punta del hueco
en un segundo con los dientes mordidos
Esperando
a la muerte
El suelo nunca se recoge
y aleja
En mi cerebro hay ronchas de
la mudanza que nunca se mueve
En mi cerebro hay ronchas
de la quietud sin fin
No quiero entonar
"Mira cómo ella sufre"
"Mira cómo ella sufre"
(El picor de los ojos recuerda)
Eso no es realmente, o solo lo que
Quiero decir—entre otras cosas que no estoy
autorizada a sentir mucho
tic toc
Pero esa es la verdad supongo que
(Incluso si la SUPIERA)
es DE TODOS
Y lo que no es, es un
—trapo agitándose
a veces en la ventana en la pared
cruzando el pozo
Solo más espera, con campanas
Y esa Verdad, es el único HECHO
—de la ESPERA, ¿el destello al fin
de un striptease cósmico?
Quiero un poco de algo para sí mismo
único, una sola palabra
tesoro
acto
perfección
Aunque sólo sea para regalar
Solo para "esparcir
su sangre en la calle."
¿Amor? ¿Es aquí dónde, qué, por qué
amor, amar —todo este tiempo?
(No, —pero hay algo en ello
para continuar)
***
Elise Cowen (Nueva York, 1933-1962) en Brenda Knight (ed.) Women of the Beat generation : the writers, artists, and muses at the heart of a revolution. Berkeley: Comari, 1996.
Versiones de Nicolás López-Pérez
/
Death
*
Death I’m coming
Wait for me
I know you’ll be
at the subway station
loaded with galoshes, raincoat, umbrella, babushka
And your single simple answer
to every meaning
incorruptible institution
Listen to what she said
“There’s a passage through the white cabbages”
High and laughig through 3 hours
Faithful paranoid
It’s all One to you
isn’t it
Real, that is,
Literal
enough
To find a snoozing place among thick visions
till she’ll stumble
over you
Or wait till rot down
with the
majesty orange
she stuck on
her finger
Real as the worn green
hideabed I brood on
Never hearing clearly enough
to remember
Or openarmed at the passage end
The homeless
Who lights in her/from her/is
(Her moving human perfection)
Waits for no one
Not even you
~
Did I go mad
*
Did I go mad in my mother's womb
Waiting
to get out
As I gidget along the edges of
the perfect point of the hollow
munched tooth of a second
Waiting
To death
The floor never picks itself
up and walks away
On my brain are welts from
the moving that never moves
On my brain there are welts
from the endless stillness
I don't want to intone
"See how she suffers"
"See how she suffers"
(The sting of eyes reminds)
That's not really, or only what
I mean—among other things I am not
permitted to feel that much
tick tock
But that the truth I guess of
(Even were I to KNOW it)
Is EVERYONE'S
And what is not this, is a
—rag flapping
sometimes on the window in the wall
across the shaft
Just more waiting, with bells on
And that Truth, is it only the FACT
—of WAITING, the flash at the end
of cosmic striptease?
I wants a little something for itself
unique, a single word
treasure
act
perfection
If only to give away
Only to "He scatters
his blood on the street."
Love? Is this where, what, why
love, loving —all this time?
(No, —but there's something in it...
to be continued)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario