sábado, 31 de octubre de 2020

michael mcclure / el misterio de la caza











Es el misterio de la caza lo que me intriga,
Lo que nos conduce como a lemmings, pero cautamente —
La búsqueda de una resplandeciente nube cuadrada — el aroma del cedrón —
O aprender las reglas del juego al que las nutrias marinas
Juegan en las olas.

Son estas pequeñas cosas — y el secreto detrás de ellas
Lo que alegra el corazón.
El modelo, el espíritu, el fogoso demonio
Que las reúne
Y lleva su libertad a nuestros sentidos,

El olor de un arbusto, una nube, el ajetreo de los animales

— El levantamiento, la exuberancia, cuando el misterio se revela.
Son esas pequeñas cosas

Que se convierten en un infierno al hacerse visión.

*** 
Michael McClure (Marysville, 1932-Oakland, 2020)
Versión de Andrés Fisher y Benito del Pliego

/

The mystery of the hunt

*

It's the mystery of the hunt that intrigues me,
That drives us like lemmings, but cautiously—
The search for a bright square cloud—the scent of lemon verbena—
Or to learn rules for the game the sea otters
Play in the surf.

It is these small things—and the secret behind them
That fill the heart.
The pattern, the spirit, the fiery demon
That link them together
And pull their freedom into our senses,

The smell of a shrub, a cloud, the action of animals

—The rising, the exuberance, when the mystery is unveiled.
It is these small things

That when brought into vision become an inferno.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario