Un día van a golpear cada puerta,
quien vive es culpable de tener
una vida secreta. Amaina la oscuridad
de la noche, uno se queda detrás de las ventanas
esperando como se llega al vasto
absurdo de la quietud. Está en las cosas
de siempre, parada en su lugar está
la nueva mirada pétrea: la esquina desierta
pone a salvo al fugitivo o para el descarte
lo hace cambiar de piel. Esta creencia
en las cosas parece un vano delirio.
Alfonso Gatto (Salerno, 1909-Orbetello, 1976)
Versión de Nicolás López-Pérez
/
Le cose
*
Un giorno busseranno ad ogni casa,
chi vive è già colpevole d’avere
la sua vita segreta. Scende il buio
della notte, si resta dietro ai vetri
ad aspettare come giunge il vasto
assurdo della quiete. È nelle cose
di sempre ferme al loro posto il nuovo
sguardo impietrito: l’angolo deserto
mette in salvo il fuggiasco o per lo scarto
gli affaccia la sua muta. Sembra un vano
delirio questo credere alle cose.
.jpg)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario