lunes, 3 de febrero de 2025

volker braun / la propiedad











Aquí estoy: mi país se va a Occidente.
LA GUERRA A LAS CABAÑAS LA PAZ A LOS PALACIOS.
Yo mismo le he dado una patada.
Se deshace de sí mismo y de su escaso adorno.
Al invierno le sigue el verano del deseo.
Y puedo quedarme donde crece la pimienta.
Y todo mi texto se vuelve incomprensible
Lo que nunca poseí me es arrancado.
Lo que nunca viví, lo echaré de menos para siempre.
La esperanza se interpuso como una trampa.
Mi propiedad, ahora la tienes en tu garra.
Cuándo volveré a decir mío y todo mío.

***
Volker Braun (Dresde, 1937)
Versión de Nicolás López-Pérez

/

Das Eigentum

*

Da bin ich noch: mein Land geht in den Westen.
KRIEG DEN HÜTTEN FRIEDE DEN PALÄSTEN.
Ich selber habe ihm den Tritt versetzt.
Es wirft sich weg und seine magre Zierde.
Dem Winter folgt der Sommer der Begierde.
Und ich kann bleiben wo der Pfeffer wächst.
Und unverständlich wird mein ganzer Text
Was ich niemals besaß wird mir entrissen.
Was ich nicht lebte, werd ich ewig missen.
Die Hoffnung lag im Weg wie eine Falle.
Mein Eigentum, jetzt habt ihrs auf der Kralle.
Wann sag ich wieder mein und meine alle.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario