mediateca de poesía personal-universal del ayer y del mañana desde MMXVII/
domingo, 25 de noviembre de 2018
gary snyder / la cama en el cielo
La moto repiquetea por las calles desiertas
camino de casa a la una de la mañana
placas de hielo brillan bajo la luna
las sorteo por un paso seguro
La luz aterida y desnuda se vierte
llenando la cuenca sobre Kioto
y la llanura
un vago ensueño glaciar
Desde aquí ciento cincuenta kilómetros limpios
el cementerio detrás
Namu Amida Butsu
cincelados diez mil veces
Las ruedas revientan los charcos de barro
las colinas al norte brillan blancas
debería quedarme fuera solo
a ver la luna la noche entera
Pero la cama está llena tendida oscura
te abrazo y me hundo en el calor
mi estómago contra tu vientre
siente moverse a nuestro bebé
***
Gary Synder (San Francisco, 1930)
Versión de José Luis Regojo
/
The Bed in the Sky
*
Motorcycle strums the empty streets
Heading home at one a. m.
ice slicks shine in the moon
I weave a safe path through
Naked shivering light flows down
Fills the basin over Kyoto
and the plain
a ghost glacier dream
From here a hundred miles are clear
The cemetery behind
Namu Amida Butsu
chiselled ten thousand times
Tires crackle the mud-puddles
The northern hills gleam white
I ought to stay outside alone
and watch the moon all night
But the bed is full and spread and dark
I hug you and sink in the warm
my stomach against your big belly
feels our baby turn
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario