viernes, 29 de noviembre de 2024

maria gabriela llansol / dos poemas













55

A la víspera de un día de gran potencia cognitiva,
Una potencia cognitiva revestida de fuerte
Sensibilidad sin emoción. Ver lo que aún
No se conoce es una particularidad rara
                                  que a veces, arrasa.
Cuando miró el vidrio 
El vidrio estaba en el espejo      es la víspera.

~

186

Cuando el recuerdo duele,
Se mueve la memoria, la nostalgia cae, y tú surges
Del pasado pronto a herirme
Cuando el viento sopla de verdad,
Las hojas se mueven, la lluvia cae, y yo no sé si 
Te levanto del suelo o te dejo bio degradar. Mario,
La traducción es instantánea entre frases textuantes.

***
Maria Gabriela Llansol (Lisboa, 1931-Sintra, 2008)
Versiones de Nidia Hernández Brizuela

/

55

A véspera é um dia de grande potência cognitiva,
Uma potência cognitiva revestida de forte
Sensibilidade sem emoção. Ver o que ainda se
Não conhece é uma rara particularidade
                        que, por vezes, arrasa.
Quando olhou o vidro,
O vidro estava ao espelho            é a véspera.

~

186

quando a recordação dói,
As memórias movem-se, a nostalgia cai, e tu surges do
Passado pronto para me ferir
quando o vento sopra de verdade,
As folhas movem-se, a chuva cai, e eu não sei se do chão
Te levanto ou te deixo para biodegradado. Mário,
É instantânea a translação entre frases textuantes.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario