Déjenme huir
de este extraño país,
se lo ruego con las manos
juntas, déjenme
ir lejos..
Donde la gente habla
de forma amable y serena,
donde nadie miente,
donde nadie tiembla.
En Islandia, tal vez,
o donde comienza el Polo,
el frío terrible hace
que los hombres sean serenos y buenos..
Donde hay sol no puedo,
no me siento capaz de estar,
y donde hay multitudes no quiero,
ya no puedo vivir.
Todas estas máquinas atroces,
estas palabras amenazantes,
estas escenas de burla,
estas horcas en la plaza..
Uno viendo cómo
muere el otro. Dante vio
estas cosas hace setecientos
años..
¿Era profeta o gran
cronista del futuro?
Anna Maria Ortese (Roma, 1914-Rapallo, 1998)
Versión de Nicolás López-Pérez
/
Preghiera
*
Fatemi fuggire
da questo paese strano,
ve ne prego con le mani
giunte, fatemi
andare lontano.
Dove la gente parla
in modo buono e sereno,
dove nessuno mente,
dove nessuno trema.
In Islanda, forse,
o dove comincia il Polo,
il freddo terribile rende
gli uomini sereni e buoni.
Dove c’è il sole non posso,
non me la sento di stare,
e dove c’è folla non voglio,
non posso più abitare.
Tutte queste macchine atroci,
queste parole di minaccia,
queste scene di beffa,
questi patiboli in piazza.
. L’uno a vedere come
muore l’altro. Dante vide
queste cose settecento
anni fa.
Era profeta, o grande
cronista del Futuro?

No hay comentarios.:
Publicar un comentario