lunes, 1 de enero de 2018

emily dickinson / un año atrás, ¿ahora qué?













Un año atrás —¿ahora qué?
Dios —¡deletrea la palabra! Yo —no puedo
¿Fue la gracia? Eso no—
¿Fue la gloria? Eso —puede hacerme
deletrear lentamente —Gloria—

Tal aniversario podrá ser
a veces —no a menudo— en la Eternidad—
Cuando está más alejado, que el afecto común—
Miren —se alimentan de la cara de los otros —así que—
En comida dudosa, si es posible
Su banquete es cierto—

Probé —descuidadamente —entonces—
No conocía el vino
Una vez en el Mundo —¿lo hiciste?
Oh, si me lo hubieras dicho—
Esta sed sería una ampolla —más fácil—ahora—
Dijiste que te dolió —la mayoría—
El mío —era un pecho de bellota—
Y no podía saber cómo creció el cariño
En un chaleco lanudo—
Tal vez —no podría—
Aunque, ¿has mirado en—
Pero, ¿has mirado en -
un gigante —ojo a ojo contigo había sido—
No una Bellota —entonces—

Entonces —hace doce meses—
Respiramos—
Luego dejamos caer el aire—
¿Cuál fue el mejor?
Fue esto —el más paciente—
Porque era un niño, ya sabes—
y no pude valorar —¿el aire?—

Si ser "Anciano" —significa más dolor—
Tengo edad suficiente, hoy, estoy segura —entonces—
Tan viejo como tú —¿qué tan pronto?—
Uno —Cumpleaños más— ¿o diez?
¡Déjame— elegir!
Ah, señor, ¡ninguno!

***
Emily Dickinson (Amherst, 1830-1886)
Versión de Nicolás López-Pérez

/

One Year ago — jots what?

One Year ago — jots what?
God — spell the word! I — can't —
Was't Grace? Not that —
Was't Glory? That — will do —
Spell slower — Glory —

Such Anniversary shall be —
Sometimes — not often — in Eternity —
When farther Parted, than the Common Woe —
Look — feed upon each other's faces — so —
In doubtful meal, if it be possible
Their Banquet's true —

I tasted — careless — then —
I did not know the Wine
Came once a World — Did you?
Oh, had you told me so —
This Thirst would blister — easier — now —
You said it hurt you — most —
Mine — was an Acorn's Breast —
And could not know how fondness grew
In Shaggier Vest —
Perhaps — I couldn't —
But, had you looked in —
A Giant — eye to eye with you, had been —
No Acorn — then —

So — Twelve months ago —
We breathed —
Then dropped the Air —
Which bore it best?
Was this — the patientest —
Because it was a Child, you know —
And could not value — Air?

If to be "Elder" — mean most pain —
I'm old enough, today, I'm certain — then —
As old as thee — how soon?
One — Birthday more — or Ten?
Let me — choose!
Ah, Sir, None!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario