Oh Dios mío mi delantal
mira como vuelvo
atrás era un rollo de alma
todos los días un hilo de amor
todos los días esas horas que me masacraron
todos los días nunca me reía
y por la tarde volvía tan cansada
y veía a mi marido mirándome
y yo me daba la vuelta
pero mi delantal estaba lleno de rosas
eran todos los besos que le hubiera dado
en vez de ese cochino trabajo
no querían pagarme
ni el delantal ni la vida
porque era una mujer que no podía soñar
era una vulgar obrera de fábrica
que un día cualquiera
y quién sabe por qué
había perdido de vista su delantal
para pensar sólo en él.
Alda Merini (Milán, 1931-2009)
Versión de Nicolás López-Pérez
/
Il Grembiule
*
Oddio il mio grembiule
guarda come mi torno indietro
era una bobina di anima
ogni giorno un filo d’amore
ogni giorno quelle ore che mi massacravano
io ogni giorno non ridevo mai
e la sera tornavo così stanca
e vedevo mio marito che mi guardava
e io mi giravo dall’altra parte
ma il mio grembiule era pieno di rose
erano tutti i baci che avrei dato a lui
invece di quello sporco lavoro
non hanno voluto pagarmi
né il grembiule e neanche la vita
perché ero una donna che non poteva sognare
ero una volgare operaia
che in un giorno qualsiasi
e chissà perché
aveva perso di vista il suo grembiule
per pensare soltanto a lui.

No hay comentarios.:
Publicar un comentario