Dios me guarde de aquello que los hombres
Sólo pueden pensar con el cerebro;
Quien canta una canción que ha de durar
Piensa desde la médula del hueso;
De todo lo que hace sabio a un viejo
Y le granjea unánime lisonja;
¡Oh qué soy que no pueda parecer,
Por el amor a la canción, un loco!
Ruego ‒porque la voz se ha divulgado
Y la plegaria vuelve a la garganta‒
Que aunque muera de viejo, me parezca
A un hombre tonto, un hombre apasionado.
***
William Butler Yeats (Sandymount, 1865-Roquebrune-Cap-Marin, 1939)
Versión de Pablo Anadón
/
A Prayer For Old Age
*
God guard me from those thoughts men think
In the mind alone;
He that sings a lasting song
Thinks in a marrow-bone;
From all that makes a wise old man
That can be praised of all;
O what am I that I should not seem
For the song's sake a fool?
I pray — for word is out
And prayer comes round again —
That I may seem, though I die old,
A foolish, passionate man.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario