Cuando ya no puedes tener un ideal
porque mirar la vida parece un gran show de marionetas,
desconectada, sin explicación nunca;
cuando ya no tienes un sentimiento,
porque has logrado no apreciar,
dejar de preocuparte por los hombres y las cosas,
y te falta por tanto el hábito, que no encuentras,
y la ocupación, que desdeñas
- en una palabra, vivirás sin vida,
pensarás sin pensamiento,
sentirás sin corazón -
entonces no sabrás qué hacer:
serás un vagabundo sin hogar,
un pájaro sin nido.
Yo soy así.
Luigi Pirandello (Agrigento, 1887-Roma, 1936)
Versión de Nicolás López-Pérez
/
Io sono così
*
Quando tu riesci a non aver più un ideale,
perché osservando la vita sembra un enorme pupazzata,
senza nesso, senza spiegazione mai;
quando tu non hai più un sentimento,
perché sei riuscito a non stimare,
a non curare più gli uomini e le cose,
e ti manca perciò l’abitudine, che non trovi,
e l’occupazione, che sdegni
– quando tu, in una parola, vivrai senza la vita,
penserai senza un pensiero,
sentirai senza cuore –
allora tu non saprai che fare:
sarai un viandante senza casa,
un uccello senza nido.
Io sono così.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario